BAIXE GRÁTIS SEU EBOOK SOBRE O LIVRO DE GÊNESIS

Descubra as maravilhosas revelações contidas nesse fantástico LIVRO!

Não enviamos spam. Seu e-mail está 100{cbcd66f007a6a58b580b9a083d47e9f3b67b32ae65bce361169fcc9bac659a54} seguro!

Chamar Deus de você é pecado ou desrespeitoso?

Chamar Deus de você é pecado ou desrespeitoso?

Graça e paz, você gostaria de ser um pregador diferenciado que domina a arte de interpretação e conhece todos tipos de sermões?
Especialista revela todo segredo da interpretação bíblica e como pregar de forma diferenciada e eficaz.
Perca o medo de falar em público já! clique aqui para saber mais….

Chamar Deus de você é pecado ou desrespeitoso?

É pecado chamar Deus de “você”? Parece uma pergunta sem importância, mas essa questão é muito relevante para nossa vida espiritual. Alguns irmãos me procuraram com essa dúvida recentemente, então eu resolvi escrever sobre o assunto. Eu nunca escrevi sobre esse assunto, mas quando percebi que existem irmãos em igrejas discutindo sobre isso eu fiquei curioso: será que chamar o Senhor de “você” é pecado ou desrespeito? Para trazer um esclarecimento, precisei pesquisar sobre as origens dos termos e sobre o que a Bíblia ensina sobre isso. Estarei apresentando um breve estudo sobre esse tema, e o leitor (a) poderá tomar juízo de valor sobre essa questão e tirar aplicações para a práxis da sua fé na sua comunidade.

A celeuma do uso de “você” para Deus

A questão de se dar uma conotação pejorativa a palavra “você” como pronome de tratamento para Deus, foi levantada por pregadores e alguns cristãos fundamentalistas, que vivem do literal do texto e que falham por não pesquisarem as questões, arrumando verdadeiros abacaxis para algumas igrejas descascarem.

Existe a palavra você na Bíblia Hebraica?

Outro dia estava lendo um post de um irmão onde ele relatava que leu toda a Bíblia e não encontrou a palavra “você” dirigida a Deus. Então, ele tirou a conclusão que não podemos nos dirigir ao SENHOR com a palavra você. Mas será que procede o que esse irmão escreveu?

O papel de um cristão ou agente do Reino de Deus é investigar minuciosamente o assunto para conseguir levar a verdade para as pessoas e implantar o Reino de Deus baseado na verdade e não no achismo. Tenho percebido que muitos blogueros no afã de ganhar dinheiro, não investigam o que estão escrevendo e vivem contando evangelendas, sem levar em conta o mal que estão disseminando.

Pois bem, vamos mostrar na Bíblia que a palavra “você” equiparado ao pronome de tratamento“tu” foi muito usada na Bíblia Hebraica. Vou usar um exemplo colocando um texto em hebraico, a transliteração e a tradução final. O texto em hebraico é da Bíblia Hebraica Stuttgartensia, mas antes vamos conhecer um pouco sobre o pronome singular “você “na gramatica hebraica.

Segundo VITA e AKIL (2004, pg. 45) a palavra אַ֑תָּה é um pronome masculino do singular para tratamento pessoal. É muito importante saber que o povo semítico não possuía um pronome pessoal no singular chamado de “você”, mas eles possuíam o “tu”. Então, alguém que fala a língua portuguesa, querer usar a prerrogativa que a palavra “você” não tem na Bíblia, num tratamento a Deus, é um equivoco dos grandes. E o pior, é querer usar esse argumento para coagir os irmãos da comunidade, sem ao menos ter a convicção e se procede o que está defendendo.

Êxodo 33: 12 em hebraico:

וַיֹּ֨אמֶר מֹשֶׁ֜ה אֶל־יְהוָ֗ה רְ֠אֵה אַתָּ֞ה אֹמֵ֤ר אֵלַי֙ הַ֚עַל אֶת־הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה וְאַתָּה֙ לֹ֣א הֹֽודַעְתַּ֔נִי אֵ֥ת אֲשֶׁר־תִּשְׁלַ֖ח עִמִּ֑י וְאַתָּ֤ה אָמַ֨רְתָּ֙ יְדַעְתִּ֣יךָֽ בְשֵׁ֔ם וְגַם־מָצָ֥אתָ חֵ֖ן בְּעֵינָֽי׃

Transliteração:

Vayomer Mosheh ‘el-Yahaweh re’eh ‘atah ‘omer ‘elai ha’al ‘et-há’am há zer ve ‘atah lo’ hodaettani ‘et ‘asher-tishelach ‘immiy ve’atah ‘amareta yeda’ettichah beshem vegam-matsa’ta chen beeinay

12 E Moisés disse ao Senhor: Eis que tu me dizes: Faze subir a este povo; porém não me fazes saber a quem hás de enviar comigo. Disseste também: Conheço-te por teu nome, e achaste graça aos meus olhos.

Você pode comprovar no texto hebraico que o uso do pronome “tu”, equivalente ao “você” em português era amplamente utilizado. Cabe lembrar que o escritor sempre utiliza a palavra Senhor, que é uma tradução do tetragrama do nome de Deus. Ou seja, o escritor inicia invocando o nome do Senhor e depois usa um pronome de tratamento “tu”.

Conclusão:

O objetivo desse pequeno estudo é esclarecer e não influenciar ninguém a esquecer do respeito para com o Criador de nossas almas. O que não podemos aceitar são pessoas ensinando como verdade o que a Bíblia não ensina. Que tenhamos cuidado ao ensinar algo no campo da fé, para não alimentarmos a mente de nosso próximo com subjetividades e fantasias. Que possamos ficar com o texto: “crescei na graça e no conhecimento de nosso Senhor de Salvador Jesus Cristo…”

Referências:

Bíblia Hebraica Stuttgartensia

Rosemary Vita & Teresa Akil. Noções básicas de Hebraico Bíblico. editora Hagnos.

Sobre o Autor

1 Comentário


Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *